Cum e corect: lentila sau obiectiv?

Cand vine vorba de foto, ma sacaie groaznic un lucru: traducerile fortate in romana a unor termeni dedicati, care dupa mine nu ar trebui tradusi, dar cel mai rau, folosirea cuvantului lentila in loc de obiectiv.

Parca din ce in ce mai multe persoane din jurul meu, atat in viata de zi cu zi cat si pe site-urile pe care le urmaresc, folosesc parca sa-mi faca in ciuda si sa-mi zgarie creierul, cuvantul Lentila.

Dragii mei, aceasta e o lentila

lentila

Cum o montati pe aparat? Ce diafragma are? Ce montura? E de Nikon sau de Canon?

Iata ce ne spune Wikipedia

În opticălentila este o piesă realizată dintr-un material transparent (sticlă, material plastic, etc.), cu două suprafețe opuse în general curbe, folosită singură sau împreună cu alte piese similare pentru a concentra sau diverge lumina și a forma imagini ale obiectelor.

Mai departe, acesta este un obiectiv, adica acela de care va bucurati ca vi l-ati cumparat, sau ca-l vindeti, sau ca s-a lansat pe piata, sau ca e bun, sau prost sau cum vreti voi.

Nikon-AF-S-Nikkor-70-200mm-f2.8G-ED-VR-Lens-Construction

Obiectivul este un ansamblu de lentile concave, convexe, din diferite materiale si care are in plus si o diafragma, unele au si shutter (si nu, nu traduc shutter in obturator), etc.

Da, o sa se gaseasca cineva sa imi spuna ca exista obiective si cu o singura lentila si sunt de acord, dar totusi nu e doar o lentila simpla: are o carcasa, diafragma, montura si multe surubele, daca vreti.

In concluzie, corect este obiectiv si nu lentila!

Author: Alin Popescu

Inginer ca formare, grafician ca meserie, fotograf ca mod de viata, Alin este pasionat de tot ce inseamna tehnologie si scrie articole detaliate pe intelesul tuturor.

Share This Post On

8 Comments

  1. Asta sper ca a lamurit pe toata lumea. Problema mai mare cred ca se afla la traducerea caracterului “sharp”. Oare o fi bine “brici”?:)

    Post a Reply
    • Aia nu-i nimic, mai sunt persoane care spun ca declanseaza apsand butonul de shutter 😉 E.g.: “am apasat pe shutter si a iesit o poza super”

      Post a Reply
  2. Li se ca strepezesc dintii unora cand pronuntca cuvinte in limba romana. Si, apoi, imprumuta grosier notiuni si termeni de care, se pare, nu au habar.
    Folositi, fratilor, termeni romanesti care explica detaliat (uneori etimologic) obiectul (fenomenul) respectiv.
    Nu va fie rusine sa folositi limba romana… Se pare ca e mai veche decat altele la care ne “inchinam”.

    Post a Reply
    • Din cate shtiu eu, sharf vine din televiziune si se refera fix la obtinerea punctului de focus, de clar, etc. Vine din germana si stiu ca si taica-miu pe vremuri cand vorbea de focalizare, tot sharf zicea.

      Post a Reply
  3. Notiune de Lentila are o sfera mai restransa, are un sens mai precis. Pe cand notiunea de obiectiv nu se refera numai la dispozitivul optic indreptat spre obiect, fiindca are si densul contrar subiectivului. De aceea cand cauti pe internet -obiectiv- iti da tot altfel de obiective decat dispozitive optice.

    Post a Reply

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.